Maylis de Kerangal: Att hela de levande

Titel: Att hela de levande
Författare: Maylis de Kerangal
Originaltitel: Réparer les vivants
Översättning: Marianne Tufvesson
Omslag: Magnus Petersson
Format: Danskt band och e-bok
Sidantal: ca 260 s.
Utkommer: September 2015
ISBN: 978-91-87648-39-7

”Simons hjärta färdades mot en annan del av landet, hans njurar, lever och lungor spreds till andra platser, var på väg till andra kroppar.”

Efter en tidig morgon vid havet är tre surfälskande ungdomar på väg hem till Le Havre. Plötsligt sladdar deras van och en av surfarna, Simon 19 år, omkommer. Den tragiska olyckan är inledningen till boken, men också en vändpunkt för berättelsen. Efter att Simons föräldrar godkänt sonen som donator, får vi följa organen när de ger nytt liv.

Att hela de levande är roman berättad med ett språk som låter historien skölja över läsaren likt vågsvall. Maylis de Kerangal har hittills mottagit inte mindre än tio olika litterära priser för boken som dessutom har blivit både teaterpjäs och film.

Här kan du läsa mer om Maylis de Kerangal.

 “Det mest gripande jag läst – ever”
ANNA-KARIN FERM, GO’KVÄLL SVT

”Det är vackert, sorgligt och skimrande skrivet. Jag svävar med författaren och tittar ner på människorna ur hennes perspektiv, ser deras ensamhet och gemenskap, lycka och olycka.”
SVERIGES RADIO

”Maylis de Kerangal navigerar med lätthet mellan det storslagna och det intima – hennes stil är omtumlande.”
ELLE

”Att hela de levande är en lovsång till skapandet och en reflektion över sambandet mellan kropp och medvetande, mellan liv och död.”
LE FIGARO

2 thoughts on “Maylis de Kerangal: Att hela de levande

  1. Pingback: Det bästa bland den utländska skönlitteraturen i september - Bibliophilia

  2. Pingback: Att hela de levande – Fiktiviteter

Comments are closed.